March 23, 2022

From Gerald R. Lucas
Revision as of 06:40, 22 August 2024 by Grlucas (talk | contribs) (First save. More to do.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
The Lotos-Eaters[1]
By: Alfred, Lord Tennyson (1832)

“Courage!” he[2] said, and pointed toward the land,
“This mounting wave[3] will roll us shoreward soon.”
In the afternoon they came unto a land
In which it seemed always afternoon.[4]
All round the coast the languid air did swoon, 5
Breathing like one that hath a weary dream.
Full-faced above the valley stood the moon;
And like a downward smoke, the slender stream[5]
Along the cliff to fall and pause and fall did seem.[6]

A land of streams! some, like a downward smoke, 10
Slow-dropping veils of thinnest lawn, did go;
And some thro’ wavering lights and shadows broke,
Rolling a slumbrous sheet of foam below.
They saw the gleaming river seaward flow
From the inner land: far off, three mountain-tops, 15
Three silent pinnacles of aged snow,[7]
Stood sunset-flush’d:[8] and, dew’d with showery drops,
Up-clomb the shadowy pine above the woven copse.

The charmed sunset linger’d low adown[9]
In the red West: thro’ mountain clefts the dale 20
Was seen far inland, and the yellow down
Border’d with palm, and many a winding vale
And meadow, set with slender galingale;
A land where all things always seem’d the same![10]
And round about the keel with faces pale, 25
Dark faces pale against that rosy flame,
The mild-eyed melancholy Lotos-eaters came.

Branches they bore of that enchanted stem,
Laden with flower and fruit, whereof they gave
To each, but whoso did receive of them, 30
And taste, to him the gushing of the wave
Far far away did seem to mourn and rave
On alien shores; and if his fellow spake,
His voice was thin, as voices from the grave;
And deep-asleep he seem’d, yet all awake, 35
And music in his ears his beating heart did make.

They sat them down upon the yellow sand,
Between the sun and moon upon the shore;
And sweet it was to dream of Fatherland,
Of child, and wife, and slave; but evermore 40
Most weary seem’d the sea, weary the oar,
Weary the wandering fields of barren foam.
Then some one said, “We will return no more”;
And all at once they sang, “Our island home
Is far beyond the wave; we will no longer roam.” 45

choric song[11]
I

There is sweet music here that softer falls
Than petals from blown roses on the grass,
Or night-dews on still waters between walls
Of shadowy granite, in a gleaming pass;
Music that gentlier on the spirit lies, 50
Than tir’d eyelids upon tir’d eyes;
Music that brings sweet sleep down from the blissful skies.
Here are cool mosses deep,
And thro’ the moss the ivies creep,
And in the stream the long-leaved flowers weep, 55
And from the craggy ledge the poppy hangs in sleep.

II

Why are we weigh’d upon with heaviness,
And utterly consumed with sharp distress,
While all things else have rest from weariness?
All things have rest: why should we toil alone, 60
We only toil, who are the first of things,
And make perpetual moan,
Still from one sorrow to another thrown:
Nor ever fold our wings,
And cease from wanderings, 65
Nor steep our brows in slumber’s holy balm;
Nor harken what the inner spirit sings,
“There is no joy but calm!”
Why should we only toil, the roof and crown of things?

III

Lo! in the middle of the wood, 70
The folded leaf is woo’d from out the bud
With winds upon the branch, and there
Grows green and broad, and takes no care,
Sun-steep’d at noon, and in the moon
Nightly dew-fed; and turning yellow 75
Falls, and floats adown the air.
Lo! sweeten’d with the summer light,
The full-juiced apple, waxing over-mellow,
Drops in a silent autumn night.
All its allotted length of days 80
The flower ripens in its place,
Ripens and fades, and falls, and hath no toil,
Fast-rooted in the fruitful soil.

IV

Hateful is the dark-blue sky,
Vaulted o’er the dark-blue sea. 85
Death is the end of life; ah, why
Should life all labour be?
Let us alone. Time driveth onward fast,
And in a little while our lips are dumb.
Let us alone. What is it that will last? 90
All things are taken from us, and become
Portions and parcels of the dreadful past.
Let us alone. What pleasure can we have
To war with evil? Is there any peace
In ever climbing up the climbing wave? 95
All things have rest, and ripen toward the grave
In silence; ripen, fall and cease:
Give us long rest or death, dark death, or dreamful ease.

V

How sweet it were, hearing the downward stream,
With half-shut eyes ever to seem 100
Falling asleep in a half-dream!
To dream and dream, like yonder amber light,
Which will not leave the myrrh-bush on the height;
To hear each other’s whisper’d speech;
Eating the Lotos day by day, 105
To watch the crisping ripples on the beach,
And tender curving lines of creamy spray;
To lend our hearts and spirits wholly
To the influence of mild-minded melancholy;
To muse and brood and live again in memory, 110
With those old faces of our infancy
Heap’d over with a mound of grass,
Two handfuls of white dust, shut in an urn of brass!

VI

Dear is the memory of our wedded lives,
And dear the last embraces of our wives 115
And their warm tears: but all hath suffer’d change:
For surely now our household hearths are cold,
Our sons inherit us: our looks are strange:
And we should come like ghosts to trouble joy.
Or else the island princes over-bold 120
Have eat our substance, and the minstrel sings
Before them of the ten years’ war in Troy,
And our great deeds, as half-forgotten things.
Is there confusion in the little isle?
Let what is broken so remain. 125
The Gods are hard to reconcile:
’Tis hard to settle order once again.
There is confusion worse than death,
Trouble on trouble, pain on pain,
Long labour unto aged breath, 130
Sore task to hearts worn out by many wars
And eyes grown dim with gazing on the pilot-stars.

VII

But, propt on beds of amaranth and moly,
How sweet (while warm airs lull us, blowing lowly)
With half-dropt eyelid still, 135
Beneath a heaven dark and holy,
To watch the long bright river drawing slowly
His waters from the purple hill—
To hear the dewy echoes calling
From cave to cave thro’ the thick-twined vine— 140
To watch the emerald-colour’d water falling
Thro’ many a wov’n acanthus-wreath divine!
Only to hear and see the far-off sparkling brine,
Only to hear were sweet, stretch'd out beneath the pine.

VIII

The Lotos blooms below the barren peak: 145
The Lotos blows by every winding creek:
All day the wind breathes low with mellower tone:
Thro’ every hollow cave and alley lone
Round and round the spicy downs the yellow Lotos-dust is blown.
We have had enough of action, and of motion we, 150
Roll’d to starboard, roll’d to larboard, when the surge was seething free,
Where the wallowing monster spouted his foam-fountains in the sea.
Let us swear an oath, and keep it with an equal mind,
In the hollow Lotos-land to live and lie reclined
On the hills like Gods together, careless of mankind. 155
For they lie beside their nectar, and the bolts are hurl’d
Far below them in the valleys, and the clouds are lightly curl’d
Round their golden houses, girdled with the gleaming world:
Where they smile in secret, looking over wasted lands,
Blight and famine, plague and earthquake, roaring deeps and fiery sands, 160
Clanging fights, and flaming towns, and sinking ships, and praying hands.
But they smile, they find a music centred in a doleful song
Steaming up, a lamentation and an ancient tale of wrong,
Like a tale of little meaning tho’ the words are strong;
Chanted from an ill-used race of men that cleave the soil, 165
Sow the seed, and reap the harvest with enduring toil,
Storing yearly little dues of wheat, and wine and oil;
Till they perish and they suffer—some, ’tis whisper’d—down in hell
Suffer endless anguish, others in Elysian valleys dwell,
Resting weary limbs at last on beds of asphodel. 170
Surely, surely, slumber is more sweet than toil, the shore
Than labour in the deep mid-ocean, wind and wave and oar;
O, rest ye, brother mariners, we will not wander more.

Introduction

Alfred, Lord Tennyson’s poem “The Lotos-Eaters” was first published in 1832 and reflects the poet’s engagement with classical literature and Victorian concerns about industrialization, work, and escapism. The poem is based on an episode from Homer’s Odyssey, where Odysseus and his men encounter the land of the Lotus-Eaters, a people who consume the narcotic lotus fruit, which induces a state of peaceful lethargy and forgetfulness.

The poem’s form combines a narrative structure with a choral lyric, creating a sense of progression followed by stasis, which mirrors the content of the poem. The first part of the poem describes the sailors’ arrival on the island, employing imagery to convey the landscape’s seductive beauty: “In the afternoon they came unto a land / In which it seemed always afternoon.” The use of the word “afternoon” suggests a perpetual state of twilight, a time neither of activity nor of rest, emphasizing the theme of timelessness and inertia.

The choric song of the Lotos-Eaters, which makes up the second part of the poem, articulates the sailors’ growing desire to abandon their journey and remain in this state of blissful forgetfulness. Themes of weariness and the futility of human labor dominate this section, as the sailors lament the ceaseless toil of life and yearn for the peace that the lotus offers: “Why should we only toil, the roof and crown of things?” This line captures the Victorian anxiety about the demands of an industrialized society, where relentless work often seems devoid of meaning or reward.

Tennyson’s use of language in the poem is characterized by its lush, sensuous descriptions and rhythmic patterns that evoke the hypnotic effect of the lotus. The imagery of the “languid air” and “slumbrous sound” creates a mood of dreamlike detachment, while metaphors such as “the gushing of the wave” liken the sailors’ experience to being submerged in an overwhelming force of nature, one that pulls them away from their previous lives and responsibilities.

“The Lotos-Eaters” reflects Victorian literary characteristics through its exploration of escapism, the burdens of modern life, and the tension between duty and desire. The poem’s contemporary relevance lies in its critique of the pursuit of pleasure and the rejection of responsibility, themes that resonate in modern discussions of work-life balance and the search for meaning in an increasingly complex world. Tennyson’s portrayal of the sailors’ choice to remain in the land of the Lotus-Eaters raises questions about the consequences of abandoning one’s duties and the seductive dangers of escapism, making it a poem that continues to provoke reflection.

Questions for Consideration

Notes & Commentary

  1. Refers to the inhabitants of a mythological land described in Homer’s Odyssey. They consume the lotus plant, which induces forgetfulness and a desire to do nothing but remain in a state of dreamy contentment.
  2. Odysseus, the hero of Homer’s Odyssey.
  3. A wave that is rising or swelling, emphasizing the power of the sea as the sailors near the shore.
  4. “Afternoon” symbolizes a time of decline or rest, contributing to the overall mood of lethargy in the poem. Suggests a perpetual state of twilight or limbo, a place where time stands still and there is no progression from day to night. This image reinforces the idea of eternal rest and the suspension of ordinary life.
  5. A simile comparing the appearance of a thin, misty stream to smoke drifting downward, contributing to the dreamlike, surreal quality of the landscape.
  6. The stream’s movement is described as hesitant, almost as if it is resisting the natural pull of gravity, reinforcing the atmosphere of lethargy and the suspension of time.
  7. Mountain peaks covered with old snow, suggesting timelessness and permanence.
  8. Bathed in the light of the setting sun, adding to the ethereal beauty of the landscape.
  9. Charmed: enchanted or magical, suggesting that the sunset is unnaturally beautiful and prolonged, contributing to the hypnotic atmosphere of the land. Adown: archaic word meaning “downward” or “low.”
  10. Reflects the timeless, unchanging nature of the land, a place where there is no movement or change, enhancing the sense of stagnation.
  11. Sung by the sailors.